很从容答完课内(🥠)的(de )题目后(hòu ),有一道课外文言文翻译,语出自《孟子·滕文公(gōng )上》:亲丧,固所自尽也。这题旨在考(kǎo )学生理解能力,此处自尽作尽自己(jǐ )的力做本分(✂)的事之义。坐在(zài )雨翔旁边的一(😹)个男生挠(náo )头半天,不得(dé )要领,见两个监考正在门(🥏)口(👰)看外(✊)面的风(fēng )景,用笔(🎷)捅几下前面那人。两人早已熟识(shí(🔯) ),那(nà )人便(biàn )把(🛂)身子靠在椅背(bèi )上,后面的男生许久不曾说话,本想窃窃耳语,不料(☔)声音失(shī )控,传播(bō )到外。雨翔不(bú )理,继续答(dá )题。一侧被问的那人(rén )看来家底不薄,放大声音说:这个(🏎)就是说——‘亲丧,固(🚚)所自尽(jìn )也,固所’——(📐)对了,意思是说亲爱的人死了,所以我也自杀了(le )。后排那男生经此点拨,忙挥笔记下。